【聖書箇所】
【説教音声ファイル】
※途中から(1分30秒以降)音声が途切れております。ご了承ください。
2019年1月6日
聖書箇所 エレミヤ書29章10節~14節
ただこの一事を努める
瀬戸 毅義
2019年は始まりました。新しい年が皆さんに祝福となり、良き実り、良き収穫の年となりますようにお祈りいたします。
パウロの言葉
兄弟たちよ。わたしはすでに捕えたとは思っていない。ただこの一事を努めている。すなわち、後のものを忘れ、前のものに向かってからだを伸ばしつつ、目標を目ざして走り、キリスト・イエスにおいて上に召して下さる神の賞与を得ようと努めているのである。(ピリピ3:13-14)
イザヤの言葉
「ヤコブの家よ、イスラエルの家の残ったすべての者よ、生れ出た時から、わたしに負われ、胎を出た時から、わたしに持ち運ばれた者よ、わたしに聞け。わたしはあなたがたの年老いるまで変らず、白髪となるまで、あなたがたを持ち運ぶ。
わたしは造ったゆえ、必ず負い、持ち運び、かつ救う。
エレミヤの言葉
主はこう言われる、バビロンで七十年が満ちるならば、わたしはあなたがたを顧み、わたしの約束を果し、あなたがたをこの所に導き帰る。主は言われる、わたしがあなたがたに対していだいている計画はわたしが知っている。それは災を与えようというのではなく、平安を与えようとするものであり、あなたがたに将来を与え、希望を与えようとするものである。(29:10-11)
(日々の歩みを励ます詩)
今 日
茲(ここ)に白日又来りけり
浪費せざらん事を勉めよ
此日永遠より来り
夜と共に永遠に去る。
人未だ曾(かっ)て此日を見ず、
逝(ゆき)て再び之を見る者なし、
茲(ここ)に白日又来りけり、
浪費せざらん事を勉めよ。*
Today By Thomas Carlyle(1795-1881)スコットランド生まれの英国の思想家。
満(み)たされし希望
ホイッチャー※1
学校帰りのふたりの女子(むすめこ)
たがいの目的問い合わせしに
彼女は言えり、わらわ※2は女王となりて治めん
是女(このじょ)は言えり、わらわは広く世界を見んと
年経(へ)て後にまた会いし時
たがいの置位(ちい)を間い合わせしに
彼女は言えり、わらわは実(じつ)に女王となれり
貧しき人の妻にはあれど
楽しき家族はわらわの民なり
実(じつ)なる夫はわらわの王なり
愛の勤めはわらわの律(りつ)なり
そなたはいかに成(な)り行きにしや
是女(このじょ)は言えり、広き世界は昔も今も
まだ見ぬ国となりてのこりぬ
愛と義務との境を越えて
わらわの足は出(いで)しことなし
広き世界のその音信(おとずれ)に
わらわは耳を傾けもせず
わらわの母の病(やまい)の寝間(ねま)は
わらわの世界にあるぞかし
両人(ふたり)互いに手を取り合わせ
喜び涙にむせびて泣けり
神は幼時(ようじ)の祈願(ねがい)を聞けり
われらの望みは満(み)たされたりと
GRANTED WISHES
John G. Whittier
Two little girls loose from school
Queried what each would be ;
One said: “I’d be a queen and rule”
And one, “The world I’d see.”
The years went on. Again they met
And queried what had been;
“A poor man’s wife am I, and yet,”
Said one, “I am a queen.”
My realm a happy household is,
My king a husband true;
I rule by loving services;
How has it been with you?”
She answered: “Still the great world lies
Beyond me as it laid;
O’er love’s and duty’s boundaries
My feet have never strayed.
“Faint murmurs of the wide world come
Unheeded to my ear;
My widowed mother’ sick bedroom
Sufficeth for my sphere”
They clasped each other’s hands; with tears
Of solemn joy they cried;
“God gave the wish of our young years,
And we are satisfied.”
※1 John Greenleaf Whittier(1807-1892)
アメリカの詩人。Massachusetts州の貧しいクェーヵ一の農家に生まれた。W.L.ガリソンが反奴隷制運動のThe Liberator誌をおこした頃、その影響を受けた。代表作に,機械化時代以前のNew Eng1andの田園に対する郷愁にあふれたSnow-Bound(I866)などがある。英文・訳文ともに内村鑑三『愛吟』(1915)からである。
※2 わらわ 女性が謙遜していう自称の代名詞で「わたし」の意。